Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

обнаружить пропажу

  • 1 miss

    1. I
    1) the bullet missed пуля пролетела мимо; aim very carefully or you will miss целься точнее, иначе [ты] промахнешься
    2) there is a volume (a page, a book, a case, etc.) missing не хватает /недостает/ одного тома и т.д.
    2. II
    miss at some time miss again (sometimes, often, etc.) снова и т.д. промахнуться; he seldom misses он редко не попадает в цель; he will never miss он никогда не промахнется; miss in some manner miss deliberately (completely, etc.) намеренно и т.д. промахнуться./не попасть в цель/; he missed accidentally он случайно промахнулся
    3. III
    1) miss smth., smb. miss a mark (a target, a nail, a bird, etc.) не попасть в цель и т.д., he missed his aim он промахнулся; he missed the ball он пропустил мяч /не смог ударить по мячу/; he missed his blow его удар не достиг цели; this criticism misses the point эта критика не по существу /бьет мимо цели/
    2) miss smth., smb. miss the rope (the rails, etc.) не суметь поймать /ухватиться за/ веревку и т.д.; miss one's hold сорваться, не удержаться; miss one's footing оступиться, поскользнуться, сорваться; miss the ball не поймать мяч; miss the turning (the way, the church, the entrance, etc.) пропустить /не заметить/ поворот и т.д., пройти /проехать/ мимо поворота и т.д.; you can't miss our house if you follow the street вы не можете не найти нашего дома, если пойдете по этой улице; miss the notice in the paper не заметить /пропустить/ объявление в газете; if you don't see it you'll be missing something! если вы этого не увидите, то много потеряете!; you haven't missed much не жалейте, вы немного потеряли; you are missing all the fun! вы пропускаете самое интересное!; miss the first part of the speech (the remark, etc.) не расслышать /пропустить/ первую часть доклада и т.д.: miss the point of a remark (the true meaning of the text, the whole point, the point of the argument, the obvious, etc.) не понять смысла замечания /реплики/ и т.д.; he missed the joke до него не дошла шутка /не дошел смысл, не дошла соль шутки/; miss one's breakfast (one's dinner, one's lunch, etc.) пропустить завтрак и т.д.; не успеть к завтраку и т.д., не позавтракать и т.д.; miss one's train (the boat, the train, the plane, etc.) опоздать на поезд и т.д.; miss the post не успеть опустить письмо до выемки почты; miss one's appointment опоздать или не прийти на свидание; miss several lessons пропустить несколько уроков; miss classes пропускать занятия; I have missed my turn я пропустил /прозевал/ свою очередь; miss one's chance /one's opportunity/ упустить случай /возможность/; he missed his true profession он не нашел своего истинного призвания; I called at his house but missed him я заходил к нему домой, но не застал его
    3) miss smth. miss one's letter (L 100, one's purse, one's spectacles, etc.) обнаружить пропажу письма и т.д.
    4) miss smb., smth. miss one's mother (one's child, smb.'s talks, the tree that was before the window, etc.) скучать по своей матери и т.д.; I miss you мне вас недостает; I miss our long walks мне не хватает наших длинных прогулок; I am not allowed cigarettes, but I do not miss them мне запрещены сигареты, но я спокойно обхожусь без них
    4. IV
    1) miss smth., smb. in some manner miss smth. deliberately (completely, etc.) намеренно и т.д. не попасть во что-л.; the ball (the stone, the bullet, etc.) almost (nearly, just, quite, narrowly, etc.) missed smb., smth. мяч и т.д. пролетел мимо, едва не задев и т.д. кого-л., что-л.; I would not have missed his speech for anything я бы ни за что не пропустил его выступления; miss smth. at some time he seldom misses his aim он редко не попадает в цель /бьет мимо цели/; miss one's holiday this year не иметь /остаться без/ каникул в этом году;
    2) miss smth., smb. at some time I haven't missed anything yet у меня пока [еще] ничего не пропало; all at once I missed him он вдруг пропал /я его вдруг потерял/ из виду
    3) miss smb., smth. in some manner miss smb., smth. badly (terribly, very much, sadly, etc.) сильно и т.д. скучать по ком-л., чем-л.
    5. XI
    1) be missed an opportunity not to be missed возможность, которую нельзя упустить
    2) be missed at some time the money is going to be missed immediately пропажу денег сразу же обнаружат; be missed in some manner we are sure to be missed наше отсутствие наверняка заметят; be missed somewhere the exhibit was missed from the museum была обнаружена пропажа экспоната из музея
    3) be missed you will be missed по тебе будут скучать; he won't be missed о нем никто не пожалеет /не вспомнит/; his lectures will be missed его лекций будет недоставать
    6. XIV
    miss doing smth. do not miss seeing the churches обязательно посмотрите церкви; he never missed attending the lectures он никогда не упускал случая посетить лекции; the truck just missed hitting the boy грузовик чуть не сшиб мальчика; I just missed being run over by a truck я чуть не попал под грузовик; he barely missed being killed он едва избежал гибели
    7. XVI
    be missing from smth. smth. is missing from the safe (from smb.'s purse, etc.) что-то пропало из сейфа и т.д.; is anything missing from your wallet? у вас что-нибудь пропало из бумажника?; there is a shilling missing from my purse у меня из кошелька пропал шиллинг; she is missing from school (from the office, etc.) она не является в школу и т.д., ее нет в школе и т.д., he is missing from home он пропал из дому; be missing in smth. some pages are missing in this book в этой книге недостает нескольких страниц; he's been reported missing in action сообщают, что он пропал в бою без вести; сообщают, что он был в бою и пропал без вести
    8. XXI1
    1) miss smth. by smth. miss smth. by an inch (by a couple of inches, by a large margin, etc.) пролететь /пройти/ в дюйме и т.д. от чего-л.; the stone missed my head by a hair's breadth камень пролетел на волосок от моей головы
    2) miss smth. out of /from/ smth. don't miss my name out of /from/ your list [смотрите] не пропустите в списке моей фамилии; miss smth. by smth. miss a train (a boat, etc.) by half a minute (by three minutes, etc.) опоздать на поезд и т.д. на полминуты и т.д., miss smb. at some place miss smb. at the hotel не застать кого-л. в гостинице; miss smb. at the station (in the crowd, etc.) потерять кого-л. [из виду] на вокзале и т.д.; I missed him in his usual seat его не было на его обычном месте
    3) miss smth. from smth. miss money from the cashbox (one's umbrella from the stand, etc.) не обнаружить деньги в кассе и т.д., обнаружить пропажу денег из кассы и т.д. miss smth. at some time I missed the key only in the evening я хватился ключа только вечером; he didn't miss his purse till next morning он не обнаружил пропажи кошелька до утра; I didn't miss my purse till I got home я хватился, что у меня пропал кошелек, только когда пришел домой
    9. XXV
    miss what... I missed what you said я не расслышал, что вы сказали

    English-Russian dictionary of verb phrases > miss

  • 2 казявны

    перех.
    1) заметить, подметить, заприметить, обнаружить;

    вошӧм казявны — обнаружить пропажу;

    гижӧдысь казявны ӧшыбка — заметить ошибку в тексте; йӧз чукӧрысь казявны батьӧс — заприметить в толпе отца; пон казяліс урӧс — собака заметила белку

    2) догадаться, сообразить;

    сійӧ пыр казяліс, мый тані мырдӧн нинӧм оз артмы — он сразу сообразил, что тут силой не возьмёшь;

    чужӧм серти казявны — по лицу догадаться

    3) спохватиться;

    сёрӧн казялі — поздно догадался;

    шыдтӧ азялӧм бӧрын казялін — поздно спохватился (букв. заметил, когда суп уже заправлен)

    Коми-русский словарь > казявны

  • 3 жоқтау

    I
    ••

    погов. "Жоқтамағанның малы түгел" — "Кто не проверяет наличие, у того ничего не пропадёт"

    II III трад.
    причитание, обрядовая песня об умершем

    Казахско-русский словарь > жоқтау

  • 4 miss

    ̈ɪmɪs I
    1. сущ.
    1) потеря, утрата;
    недостаток, отсутствие we felt the miss of you ≈ мы чувствовали, как нам тебя не хватает Syn: loss, lack
    1., privation
    2) а) неудача, неуспех Syn: failure, wrong
    1., mistake
    1. б) осечка, промах Syn: misfire
    3) разг. выкидыш ∙ a miss is as good as a mile посл. ≈ промах есть промах;
    'чуть-чуть' не считается to give smb., smth. a miss ≈ избегать кого-л., чего-л.;
    проходить мимо кого-л., чего-л.
    2. гл.
    1) а) потерпеть неудачу, не достичь желаемого результата б) воен. промахнуться, не достичь цели в) не заводиться, глохнуть( о двигателе) the engine missedдвигатель заглох
    2) а) упустить, пропустить;
    не заметить;
    не услышать to miss smb.'s reportпрослушать, пропустить мимо ушей чье-л. выступление б) не ухватить сути, понять не до конца I missed the point of the speech. ≈ Я что-то не понял, о чем была речь. в) пропустить, выпустить (слова, буквы - при письме, чтении;
    тж. miss out) Please complete this cheque properly;
    you have missed out the date. ≈ Пожалуйста, заполните этот чек правильно - вы забыли дату. ∙ Syn: leave out, omit
    3) а) пропустить, не посетить (занятия, лекцию и т. п.) He had to miss school for two weeks. ≈ Он был вынужден в течение двух недель не ходить в школу. б) не попасть, не застать to miss the bus ≈ не успеть на автобус I did my best, but unfortunately I missed him at the home. ≈ Я сделал все, что было в моих силах, но, к сожалению, так и не застал его в дома. в) спец. не дойти до адресата (о письме)
    4) чувствовать отсутствие (кого-л., чего-л.) ;
    скучать( по кому-л.) I missed you ever so much. ≈ Я так по тебе скучала.
    5) избежать, уклониться( от чего-л.) He just missed hitting the other car. ≈ Он едва избежал столкновения с другой машиной. Syn: escape, avoid
    6) упустить шанс, возможность
    7) а) обнаружить отсутствие (чего-л.) She missed money from her pocket. ≈ Она обнаружила, что у нее пропали деньги из кармана. б) потерять( что-л.) II сущ.
    1) мисс, госпожа, барышня а) употребляется при вежливом обращении к девушке или незамужней женщине Good afternoon, miss Smith! ≈ Добрый день, госпожа Смит! б) при обращении к старшей дочери ставится перед фамилией Miss Jones ≈ старшая дочь мистера Джоунза в) при обращении ко всем дочерям, кроме старшей употребляется только с именем Miss Mary ≈ мисс Мери г) без фамилии и имени употребляется в просторечии людьми низкого социального положения по отношению к людям высокого социального положения) Yes, miss, I'll do everything, miss. ≈ Да, мисс, я все выполню, мисс.
    2) разг. девочка, девушка
    3) уст. любовница промах, осечка - ten hits and one * десять попаданий и один промах - near * попадание /разрыв/ вблизи цели;
    близкая догадка неудача - we don't know whether this venture will be a hit or a * мы не знаем, удастся это предприятие или нет - they voted the record a * они посчитали, что эта пластинка не удалась /была неудачной/ отсутствие, потеря - he is no great * никто не жалеет об его отсутствии кикс (бильярд) - to give a * скиксовать шара (устаревшее) ошибка > a lucky * счастливое спасение /избавление/ > it was a lucky *! повезло! > to give smb. a * пройти мимо кого-л., избежать встречи с кем-л. > to give smth. a * пропустить что-л.;
    оставить что-л. в покое > I gave the meeting a * я не пошел на собрание > I'll give the wine a * this evening сегодня вечером я не пью > I'm giving my aunt a * this year в этом году я не поеду навещать свою тетушку > a * is as good as a mile (пословица) чуть-чуть не считается;
    раз промахнулся, значит промахнулся промахнуться, промазать;
    не попасть в цель - to * one's aim /the target/ не попасть в цель - his blow *ed the mark его удар не попал в цель - that's the third time you've *ed вы промахнулись в третий раз - the plane just *ed the trees самолет чуть не врезался в деревья - the bullet *ed me by a hair's breadth пуля едва меня не задела - to * a ball скиксовать шара (бильярд) не достичь цели, потерпеть неудачу - to * one's /the/ mark не достичь цели;
    не соответствовать, не отвечать требованиям пропустить;
    не поймать;
    не удержать - to * a ball (спортивное) пропустить мяч - he tried to catch the ball but *ed он пытался поймать мяч, но не смог - he *ed his hold of the cord он выпустил из рук веревку не удержаться;
    оступиться - he *ed his footing он не удержался (на ногах) ;
    он оступился - she *ed the step and fell она оступилась на лестнице и упала пропустить;
    пройти мимо;
    не заметить, проглядеть - I *ed the house я прошла мимо этого дома - to * one's way заблудиться, сбиться с пути - I *ed him я его не встретила, я его прозевала - to * the flags пропустить ворота (слалом) - don't * the Louvre! обязательно побывайте в Лувре! упустить - to * an opportunity упустить возможность - an opportunity not to be *ed возможность, которую нельзя упускать - you haven't *ed much ты не много потерял не услышать, прослушать, пропустить мимо ушей - I *ed the first part of his speech я не слышал /прослушал, пропустил/ первую часть его выступления - I *ed most of the words я не расслышал /прослушал/ большую часть того, что говорилось не понять, не уловить - to * the point не понять сути - you've *ed the whole point of the argument вы не поняли, в чем суть спора пропустить, не явиться - to * classes пропускать занятия - he *ed his breakfast он не завтракал;
    он не пришел к завтраку - I would not have *ed his lecture for anything я ни за что( на свете) не пропустил бы его лекцию опоздать, не попасть - to * the train опоздать на поезд - he *ed the train by three minutes он опоздал к поезду на три минуты - I have *ed my turn я пропустил свою очередь - you've just *ed him! вы опоздали, он только что ушел! - to * one's entrance пропустить выход( об актере) опускать;
    пропускать, выпускать( слова, буквы - при чтении, письме;
    тж. * out) - to * (out) a word пропустить /выпустить/ слово обнаружить отстутствие или пропажу - when did you * your purse? когда вы обнаружили, что у вас нет кошелька? - he *ed money from his cash-box он обнаружил, что денег в ящике не хватает - it will never be *ed никто не заметит, что этого нет;
    никто не заметит /не обнаружит/ пропажи - he wouldn't be *ed его отсутствия не заметят;
    не его отсутствие не обратят внимания;
    (разговорное) никто о нем не заплачет /плакать не будет/ недоставать;
    пропадать - a shilling was *ing from my purse в моем кошельке не хватало шиллинга, из моего кошелька пропал шиллинг - the second volume was *ing второй том отсутствовал - what the book *es is... книге, однако, не хватает... скучать;
    чувствовать, ощущать отсутствие - I *ed him я скучал по нему - he *ed the sunshine when he returned to London from Africa когда он вернулся из африки в Лондон, ему не хватало /недоставало/ солнца избежать - he just *ed being killed он едва не был убит - he just *ed being struck by the stone камень едва не угодил в него - he *ed the accident он (случайно) избежал катастрофы (военное) давать осечку - the engine is *ing on one cylinder один цилиндр в моторе барахлит > to * the boat /the bus/ проворонить;
    пропустить /прозевать/ возможность /случай/ > to * fire (военное) давать осечку;
    потерпеть неудачу;
    не достичь цели (обыкн. M.) мисс (ставится перед фамилией девушки или незамужней женщины;
    употребляется при обращении к девушке или незамужней женщине;
    при обращении к старшей дочери ставится перед фамилией, при обращении к остальным дочерям употребляется с именем) - M. Smith мисс Смит - M. Mary мисс Мэри - the M. Browns, the Misses Brown сестры /барышни/ Браун - I knew her when she was M. Smith я знал ее девушкой до замужества/ - M. England 1980 мисс Англия 1980-го года (просторечие) мисс, девушка (употребляется без фамилии и имени) - yes, * хорошо, мисс - a cup of tea, * девушка, чашку чая( пренебрежительное) девочка, особ. школьница;
    девица, девушка - a modern * современная девушка - a pert * бойкая девица (устаревшее) любовница to give (smb., smth.) a ~ избегать (кого-л., чего-л.) ;
    проходить мимо (кого-л., чего-л.) ~ избежать;
    he just missed being killed он едва не был убит ~ обнаружить отсутствие или пропажу;
    he won't be missed его отсутствия не заметят;
    when did you miss your purse? когда вы обнаружили, что у вас нет кошелька? to ~ the train опоздать на поезд;
    I missed him at the hotel я не застал его в гостинице near ~ попадание близ цели (особ. о бомбах) ;
    промах;
    it was a near miss = чуть-чуть не попал;
    еще немножко и удалось бы miss без фамилии и имени (употребляется тк. вульгарно) ~ разг. выкидыш;
    a miss is as good as a mile посл. = промах есть промах;
    "чуть-чуть" не считается ~ разг. девочка, девушка ~ избежать;
    he just missed being killed он едва не был убит ~ уст. любовница ~ мисс, барышня (при обращении к девушке или незамужней женщине;
    при обращении к старшей дочери ставится перед фамилией - M. Jones, при обращении к остальным дочерям употребляется только с именем - М. Mary) ~ вчт. несовпадение ~ вчт. неудача ~ обнаружить отсутствие или пропажу;
    he won't be missed его отсутствия не заметят;
    when did you miss your purse? когда вы обнаружили, что у вас нет кошелька? ~ отсутствие, потеря (чего-л.) ~ отсутствие ~ потеря ~ промах, осечка ~ промахиваться ~ промахнуться, не достичь цели (тж. перен.) ;
    to miss fire дать осечку;
    перен. потерпеть неудачу, не достичь цели ~ пропускать ~ пропустить, выпустить (слова, буквы - при письме, чтении;
    тж. miss out) ~ пропустить, не посетить (занятия, лекцию и т. п.) ~ терять ~ упускать ~ упустить, пропустить;
    не заметить;
    не услышать ~ чувствовать отсутствие (кого-л., чего-л.) ;
    скучать (по ком-л.) ;
    we missed you badly нам страшно не хватало вас to ~ a promotion не получить повышения;
    to miss an opportunity упустить возможность to ~ a promotion не получить повышения;
    to miss an opportunity упустить возможность ~ промахнуться, не достичь цели (тж. перен.) ;
    to miss fire дать осечку;
    перен. потерпеть неудачу, не достичь цели to ~ (smb.) in the crowd потерять (кого-л.) в толпе ~ разг. выкидыш;
    a miss is as good as a mile посл. = промах есть промах;
    "чуть-чуть" не считается to ~ the bus опоздать на автобус to ~ the bus прозевать удобный случай, проворонить ( что-л.) to ~ the train опоздать на поезд;
    I missed him at the hotel я не застал его в гостинице to ~ (smb.'s) words прослушать, не расслышать, пропустить мимо ушей ( чьи-л.) слова near ~ попадание близ цели (особ. о бомбах) ;
    промах;
    it was a near miss = чуть-чуть не попал;
    еще немножко и удалось бы school ~ застенчивая, наивная девушка school ~ школьница ~ чувствовать отсутствие (кого-л., чего-л.) ;
    скучать (по ком-л.) ;
    we missed you badly нам страшно не хватало вас ~ обнаружить отсутствие или пропажу;
    he won't be missed его отсутствия не заметят;
    when did you miss your purse? когда вы обнаружили, что у вас нет кошелька?

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > miss

  • 5 miss

    [̈ɪmɪs]
    to give (smb., smth.) a miss избегать (кого-л., чего-л.); проходить мимо (кого-л., чего-л.) miss избежать; he just missed being killed он едва не был убит miss обнаружить отсутствие или пропажу; he won't be missed его отсутствия не заметят; when did you miss your purse? когда вы обнаружили, что у вас нет кошелька? to miss the train опоздать на поезд; I missed him at the hotel я не застал его в гостинице near miss попадание близ цели (особ. о бомбах); промах; it was a near miss = чуть-чуть не попал; еще немножко и удалось бы miss без фамилии и имени (употребляется тк. вульгарно) miss разг. выкидыш; a miss is as good as a mile посл. = промах есть промах; "чуть-чуть" не считается miss разг. девочка, девушка miss избежать; he just missed being killed он едва не был убит miss уст. любовница miss мисс, барышня (при обращении к девушке или незамужней женщине; при обращении к старшей дочери ставится перед фамилией - M. Jones, при обращении к остальным дочерям употребляется только с именем - М. Mary) miss вчт. несовпадение miss вчт. неудача miss обнаружить отсутствие или пропажу; he won't be missed его отсутствия не заметят; when did you miss your purse? когда вы обнаружили, что у вас нет кошелька? miss отсутствие, потеря (чего-л.) miss отсутствие miss потеря miss промах, осечка miss промахиваться miss промахнуться, не достичь цели (тж. перен.); to miss fire дать осечку; перен. потерпеть неудачу, не достичь цели miss пропускать miss пропустить, выпустить (слова, буквы - при письме, чтении; тж. miss out) miss пропустить, не посетить (занятия, лекцию и т. п.) miss терять miss упускать miss упустить, пропустить; не заметить; не услышать miss чувствовать отсутствие (кого-л., чего-л.); скучать (по ком-л.); we missed you badly нам страшно не хватало вас to miss a promotion не получить повышения; to miss an opportunity упустить возможность to miss a promotion не получить повышения; to miss an opportunity упустить возможность miss промахнуться, не достичь цели (тж. перен.); to miss fire дать осечку; перен. потерпеть неудачу, не достичь цели to miss (smb.) in the crowd потерять (кого-л.) в толпе miss разг. выкидыш; a miss is as good as a mile посл. = промах есть промах; "чуть-чуть" не считается to miss the bus опоздать на автобус to miss the bus прозевать удобный случай, проворонить (что-л.) to miss the train опоздать на поезд; I missed him at the hotel я не застал его в гостинице to miss (smb.'s) words прослушать, не расслышать, пропустить мимо ушей (чьи-л.) слова near miss попадание близ цели (особ. о бомбах); промах; it was a near miss = чуть-чуть не попал; еще немножко и удалось бы school miss застенчивая, наивная девушка school miss школьница miss чувствовать отсутствие (кого-л., чего-л.); скучать (по ком-л.); we missed you badly нам страшно не хватало вас miss обнаружить отсутствие или пропажу; he won't be missed его отсутствия не заметят; when did you miss your purse? когда вы обнаружили, что у вас нет кошелька?

    English-Russian short dictionary > miss

  • 6 felfedez

    1. открывать/открыть; (feltalál) изобретать/изобрести;

    új bolygót fedez fel — открывать новую планету;

    jobb eljárást fedezett fel — он открыл v. изобрёл лучший метод; szól., gúny. \felfedezi Amerikát — открывать Америку;

    2. (megpillant, észrevesz, megtalál) обнаруживать/обнаружить, замечать/ заметить, biz. высматривать/высмотреть, nép. усматривать/усмотреть;

    \felfedezték és elfogták őket — они били обнаружены и взяты в плен;

    a tömegben ismerőst fedez fel — обнаружить v. высмотреть в толпе знакомого;

    3. átv. (rájön, észrevesz, megállapít) открывать/открыть, обнаруживать/обнаружить, замечать/заметить, улавливать/уловить, находить/найти; (felfed) вскрывать/вскрыть;

    bűntettet fedez fel — открывать преступление;

    vkiben zenei hajlamot fedez fel — замечать за кем-л. склонность к музыке; \felfedezi a hasonlóságot — улавливать сходство; a munkában hiányosságokat fedez fel — вскрывать недостатки в работе; \felfedezi, hogy az okmányok elvesztek — обнаруживать пропажу документов; az összeesküvést \felfedezték — заговор открылся; szabálytalanságot fedez fel — вскрывать злоупотребление

    Magyar-orosz szótár > felfedez

  • 7 miss

    I
    1. [mıs] n
    1. 1) промах, осечка

    near miss - а) попадание /разрыв/ вблизи цели; б) близкая догадка

    2) неудача

    we don't know whether this venture will be a hit or a miss - мы не знаем, удастся это предприятие или нет

    they voted the record a miss - они посчитали, что эта пластинка не удалась /была неудачной/

    2. отсутствие, потеря
    3. кикс ( бильярд)
    4. уст. ошибка

    a lucky miss - счастливое спасение /избавление/

    it was a lucky miss! - повезло!

    to give smb. a miss - пройти мимо кого-л., избежать встречи с кем-л.

    to give smth. a miss - а) пропустить что-л.; б) оставить что-л. в покое

    I'm giving my aunt a miss this year - в этом году я не поеду навещать свою тётушку

    a miss is as good as a mile - посл. ≅ чуть-чуть не считается; раз промахнулся, значит промахнулся

    2. [mıs] v
    1. 1) промахнуться, промазать; не попасть в цель

    to miss one's aim /the target/ - не попасть в цель

    his blow missed the mark - его удар не попал в цель [ср. тж. 2)]

    2) не достичь цели, потерпеть неудачу

    to miss one's /the/ mark - а) не достичь цели; б) не соответствовать, не отвечать требованиям; [ср. тж. 1)]

    2. 1) пропустить; не поймать; не удержать

    to miss a ball - спорт. пропустить мяч [см. тж. 1, 1)]

    he tried to catch the ball but missed it - он пытался поймать мяч, но не смог

    2) не удержаться; оступиться

    he missed his footing - он не удержался (на ногах); он оступился

    3. 1) пропустить; пройти мимо; не заметить, проглядеть

    to miss one's way - заблудиться, сбиться с пути

    I missed him - я его не встретила, я его прозевала [см. тж. 7]

    don't miss the Louvre! - обязательно побывайте в Лувре!

    2) упустить

    to miss an opportunity [one's chance] - упустить возможность [случай]

    an opportunity not to be missed - возможность, которую нельзя упускать

    3) не услышать, прослушать, пропустить мимо ушей

    I missed the first part of his speech - я не слышал /прослушал, пропустил/ первую часть его выступления

    I missed most of the words - я не расслышал /прослушал/ большую часть того, что говорилось

    4) не понять, не уловить

    you've missed the whole point of the argument [of the story] - вы не поняли, в чём суть спора [рассказа]

    4. 1) пропустить, не явиться

    to miss classes [lessons] - пропускать занятия [уроки]

    he missed his breakfast - он не завтракал; он не пришёл к завтраку

    I would not have missed his lecture [his speech, this performance, this film] for anything (for the world) - я ни за что (на свете) не пропустил бы его лекцию [его выступление, этот спектакль, этот фильм]

    2) опоздать, не попасть

    to miss the train [the bus, the boat] - опоздать на поезд [на автобус, на пароход] [см. тж. ]

    you've just missed him! - вы опоздали, он только что ушёл!

    5. опускать; пропускать, выпускать (слова, буквы - при чтении, письме; тж. miss out)

    to miss (out) a word - пропустить /выпустить/ слово

    6. 1) обнаружить отсутствие или пропажу

    when did you miss your purse? - когда вы обнаружили, что у вас нет кошелька?

    he missed money from his cash-box - он обнаружил, что денег в ящике не хватает

    it will never be missed - никто не заметит, что этого нет; никто не заметит /не обнаружит/ пропажи

    he wouldn't miss a hundred pounds - что ему сто фунтов!

    he wouldn't be missed - его отсутствия не заметят; на его отсутствие не обратят внимания; разг. никто о нём не заплачет /плакать не будет/

    2) недоставать; пропадать

    a shilling was missing from my purse - в моём кошельке не хватало шиллинга, из моего кошелька пропал шиллинг

    what the book misses is... - книге, однако, не хватает...

    7. скучать; чувствовать, ощущать отсутствие

    I missed him - я скучал по нему [см. тж. 3, 1)]

    he missed the sunshine when he returned to London from Africa - когда он вернулся из Африки в Лондон, ему не хватало /недоставало/ солнца

    8. избежать
    9. = misfire II 2

    to miss the boat /the bus/ - проворонить; пропустить /прозевать/ возможность /случай/ [см. тж. 4, 2)]

    to miss fire - а) = misfire II 1, 1); б) потерпеть неудачу, не достичь цели

    II [mıs] n
    1. 1) (обыкн. Miss) мисс (ставится перед фамилией девушки или незамужней женщины или употребляется при обращении к девушке или незамужней женщине; при обращении к старшей дочери ставится перед фамилией, при обращении к остальным дочерям употребляется только с именем)

    the Miss Browns, the Misses Brown - сёстры /барышни/ Браун

    I knew her when she was Miss Smith - я знал её девушкой /до замужества/

    2) прост. мисс, девушка ( употребляется без фамилии и имени)

    yes, miss - хорошо, мисс

    a cup of tea, miss - девушка, чашку чая

    2. шутл., пренебр. девочка, особ. школьница; девица, девушка
    3. уст. любовница

    a Miss Nancy см. nancy 1

    НБАРС > miss

  • 8 miss

    I
    1. noun
    1) промах, осечка
    2) отсутствие, потеря (чего-л.)
    3) collocation выкидыш
    a miss is as good as a mile посл. = промах есть промах; 'чуть-чуть' не считается
    to give smb., smth. a miss избегать кого-л., чего-л.; проходить мимо кого-л., чего-л.
    2. verb
    1) промахнуться, не достичь цели (тж. перен.); to miss fire дать осечку; fig. потерпеть неудачу, не достичь цели
    2) упустить, пропустить; не заметить; не услышать; to miss a promotion не получить повышения; to miss an opportunity упустить возможность; to miss smb.'s words прослушать, не расслышать, пропустить мимо ушей чьил. слова; to miss the train опоздать на поезд; I missed him at the hotel я не застал его в гостинице; to miss smb. in the crowd потерять кого-л. в толпе;
    to miss the bus
    а) опоздать на автобус;
    б) прозевать удобный случай, проворонить что-л.
    3) пропустить, не посетить (занятия, лекцию и т. п.)
    4) пропустить, выпустить (слова, буквы - при письме, чтении; тж. miss out)
    5) чувствовать отсутствие (кого-л., чего-л.); скучать (по ком-л.); we missed you badly нам страшно не хватало вас
    6) избежать; he just missed being killed он едва не был убит
    7) обнаружить отсутствие или пропажу; he won't be missed его отсутствия не заметят; when did you miss your purse? когда вы обнаружили, что у вас нет кошелька?
    Syn:
    mislay
    II
    noun
    1) мисс, барышня (при обращении к девушке или незамужней женщине; при обращении к старшей дочери ставится перед фамилией - Miss Jones, при обращении к остальным дочерям употребляется только с именем - Miss Mary; без фамилии и имени употребляется тк. вульгарно)
    2) collocation девочка, девушка
    3) obsolete любовница
    * * *
    1 (n) мисс
    2 (v) пропускать; пропустить; прослушать; упускать; упустить
    * * *
    1) мисс, госпожа 2) промахнуться, не попасть
    * * *
    [ mɪs] n. мисс; барышня, девица, девочка; промах, осечка; отсутствие, потеря; любовница; выкидыш
    * * *
    барине
    барышня
    выпустить
    господине
    госпож
    госпожа
    госпожам
    госпожах
    госпоже
    госпожи
    госпожой
    госпожу
    девушка
    избежать
    мисс
    осечка
    отсутствие
    пане
    пани
    потеря
    промах
    промахнуться
    пропускать
    пропустить
    скучать
    сударыни
    сударыня
    упустить
    * * *
    I 1. сущ. 1) потеря 2) а) неудача б) осечка 3) разг. выкидыш 2. гл. 1) а) потерпеть неудачу, не достичь желаемого результата б) воен. промахнуться, не достичь цели в) не заводиться, глохнуть (о двигателе) 2) а) упустить, пропустить; не заметить; не услышать б) не ухватить сути, понять не до конца в) пропустить, выпустить 3) а) пропустить, не посетить (занятия, лекцию и т. п.) б) не попасть, не застать в) спец. не дойти до адресата (о письме) 4) чувствовать отсутствие (кого-л., чего-л.); скучать (по кому-л.) II сущ. 1) мисс 2) разг. девочка 3) устар. любовница

    Новый англо-русский словарь > miss

  • 9 miss

    I [mɪs] n
    мисс (обыкновенно ставится перед фамилией или именем девушки или незамужней женщины; употребляется при обращении к незамужней женщине или девушке)
    - Miss Mary
    - excuse me, Miss
    II [mɪs] v
    1) опоздать, пропустить
    - miss a train
    - miss a lesson
    - miss a letter
    - miss the beginning of the film
    2) пропустить, не заметить

    I missed the house in the dark. — В темноте я прошла мимо дома.

    It is a big shop, you can't miss it. — Это большой магазин, вы не можете его не заметить.

    I missed what you said. — Я не расслышала, что вы сказали.

    He missed the real meaning. — Он не понял истинного смысла. /До него не дошел истинный смысл.

    3) упускать, не воспользоваться
    4) скучать, тосковать
    - miss smb
    - miss one's country
    5) промахнуться, не попасть
    6) хватиться чего-либо, обнаружить, заметить пропажу, пропасть

    I even didn't miss the key. — Я даже не заметил, что ключа нет.

    They won't miss us at the party. — Никто и не заметит, что нас нет на вечере.

    When did you miss your bag? — Когда вы заметили/обнаружили, что сумки нет?

    Hit or miss. — Пан или пропал

    English-Russian combinatory dictionary > miss

  • 10 miss

    1. n промах, осечка
    2. n неудача

    they voted the record a miss — они посчитали, что эта пластинка не удалась

    3. n отсутствие, потеря
    4. n кикс
    5. n уст. ошибка
    6. v промахнуться, промазать; не попасть в цель
    7. v не достичь цели, потерпеть неудачу
    8. v пропустить; не поймать; не удержать
    9. v не удержаться; оступиться

    he missed his footing — он не удержался ; он оступился

    10. v пропустить; пройти мимо; не заметить, проглядеть
    11. v упустить
    12. v не услышать, прослушать, пропустить мимо ушей
    13. v не понять, не уловить
    14. v пропустить, не явиться
    15. v опоздать, не попасть
    16. v опускать; пропускать, выпускать
    17. v обнаружить отсутствие или пропажу

    when did you miss your purse? — когда вы обнаружили, что у вас нет кошелька?

    18. v недоставать; пропадать

    a shilling was missing from my purse — в моём кошельке не хватало шиллинга, из моего кошелька пропал шиллинг

    19. v скучать; чувствовать, ощущать отсутствие
    20. v избежать
    21. n прост. мисс, девушка

    yes, miss — хорошо, мисс

    22. n шутл. пренебр. девочка,

    bread-and-butter miss — школьница, девочка школьного возраста

    23. n уст. любовница
    Синонимический ряд:
    1. girl (noun) damsel; female; gal; girl; lass; lassie; maid; maiden; missy; young lady; young woman
    2. slip (noun) blunder; error; failure; fumble; mishap; mistake; slip
    3. drop (verb) blow; bumble; bungle; drop; fumble; fumble the ball; goof; have butterfingers; louse; muff; not catch
    4. fail to hit (verb) be wide of the mark; bypass; by-pass; fail to hit; miss one's aim; miss the mark; overrun; overshoot; undershoot
    5. long for (verb) crave; desire; long for; need; want; yearn for
    6. misfire (verb) miscarry; misfire
    7. misunderstand (verb) misapprehend; miscomprehend; misknow; misunderstand
    8. neglect (verb) blink at; blink away; discount; disregard; elide; fail; forget; ignore; neglect; omit; overleap; overlook; overpass; pass; pass by; pass over; pretermit; slight; slough over; slur over
    9. skip (verb) abstain; avoid; forego; give up; refrain; skip
    10. waste (verb) lose; waste

    English-Russian base dictionary > miss

  • 11 къыхуэгъуэтыжын

    I (къыхуегъуэтыж) перех. гл. разыскать, найти чью-л. пропажу потерявшему
    / Зыгуэрым фIэкIуэдар къыхуэлъыхъуэжын.
    * Iэхъуэхэм фызыжьым и жэмыщIэр къыхуагъуэтыжащ. Къэб. таур.
    II (къыхуогъуэтыж) неперех. гл. смочь найти, обнаружить то, что потеряно
    / Къэгъуэтыжыфын.
    Ахъшэр къыхуэгъуэтыжакъым.

    Словарь Кабардино-Черкесского языка > къыхуэгъуэтыжын

См. также в других словарях:

  • ОБНАРУЖИТЬ — ОБНАРУЖИТЬ, обнаружу, обнаружишь, совер. (к обнаруживать). 1. что. Показать, сделать видимым. «Губы открылись и обнаружили стиснутые зубы.» Чехов. 2. что. Выказать, показать перед всеми (какое нибудь свое внутреннее состояние, качество). «Считал… …   Толковый словарь Ушакова

  • обнаружить — большое количество • демонстрация обнаружить пропажу • начало, демонстрация …   Глагольной сочетаемости непредметных имён

  • пропажу — обнаружить пропажу • начало, демонстрация …   Глагольной сочетаемости непредметных имён

  • обнаруживать — обнаружить большое количество • демонстрация обнаружить пропажу • начало, демонстрация …   Глагольной сочетаемости непредметных имён

  • пропажа — обнаружить пропажу • начало, демонстрация …   Глагольной сочетаемости непредметных имён

  • Мария Николаевна (великая княжна) — Эта статья о дочери Николая II; о дочери Николая I см.: Мария Николаевна (дочь Николая I). Мария Николаевна …   Википедия

  • демонстрация — (не) выдержать характера • прерывание, демонстрация (не) подавать признаков • демонстрация (не) скрывать радости • Neg, демонстрация (не) скрывать раздражения • Neg, демонстрация анализ показал • субъект, демонстрация анализ показывает • субъект …   Глагольной сочетаемости непредметных имён

  • ужас — а; м. 1. Чувство, состояние очень сильного испуга, страха перед чем л. необыкновенно страшным. Смертельный, безотчётный, леденящий у. Объятый ужасом. Закричать в ужасе. Испытать чувство ужаса. Отшатнуться в ужасе от чего л. Смотреть с ужасом в… …   Энциклопедический словарь

  • начало — брать начало • действие вести начало • действие, продолжение давать начало • действие, каузация дать начало • действие, каузация ждать начала • модальность, ожидание класть начало • действие начало положит • действие ожидать начала • модальность …   Глагольной сочетаемости непредметных имён

  • ужас — 1. у/жас а; м. см. тж. ужас 2., ужас 3., ужас 4., ужасный 1) Чувство, состояние очень сильного испуга, страха перед чем л. необыкновенно страшным. Смертельный, безотчётный, леденящий ужас. Объятый ужасом. Закричать в ужасе. Испытать чувство ужаса …   Словарь многих выражений

  • Список серий телесериала «Возвращение Мухтара» — Ниже приведён полный список и описание всех серий телесериала «Возвращение Мухтара». В данный момент идёт трансляция 8 сезона сериала[1]. Серии, где герои уходят из сериала, помечены жёлтым цветом. Содержание 1 Список серий 1.1 1 сезон (2004) …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»